Come probabilmente già saprete, ogni regione italiana ha le sue specialità culinarie. E anche in Piemonte, dove ora vivo, ci sono molti piatti tipici. Uno di questi si chiama bagna cauda e significa salsa calda.
As you probably already know, every region in Italy has its own culinary specialties. Even in Piedmont, where I now live, there are many typical dishes. One of these is called bagna cauda and means hot sauce.
Cos’è? – What is it?
La bagna cauda è un piatto che si prepara tipicamente durante la stagione fredda, quindi in autunno o in inverno, in terracotta. È a base di acciughe, aglio e olio d’oliva. Per cui, se non vi piace uno di questi due ingredienti, questa salsa non fa per voi.
Bagna cauda is a dish that is typically prepared during the cold season, so autumn or winter, in terracotta. It’s made with anchovies, garlic and olive oil. So, if you don’t like one of these two ingredients, it’s not for you.
La bagna cauda viene servita calda in un piatto tipico, chiamato Fujòt, che è simile a una pentola da fonduta, con alcune verdure come cavoli, cardi, sedano, peperoni, patate, radicchio, topinambur, indivia belga o carne, in modo da poterli intingere nella salsa e gustare la bagna cauda.
Bagna cauda is served hot in a typical plate, called Fujòt, that is similar to a fondue pot, with some vegetables like cabbage, cardoons, celery, peppers, potatoes, radicchio, Jerusalem artichoke, Belgian endive or meat so that you can dip them in the sauce and enjoy bagna cauda.
Ricetta – Recipe
Dosi per 4 persone
Serves 4
4 teste d’aglio
4 heads of garlic
200 g di olio EVO
200g extra virgin olive oil
200 g di acciughe sotto sale (le Acciughe rosse di Spagna sono le migliori)
200g salt-packed anchovies (Acciughe rosse di Spagna are the best)
Vino bianco per pulire le acciughe
Some white wine to clean the anchovies
Procedura – Procedure
1. Sbucciare gli spicchi d’aglio, tagliarli a metà (per la lunghezza), togliere la gemma e affettare sottilmente l’aglio.
1. Peal the garlic cloves, cut them in half (for their length), remove the gem and thinly slice the garlic.
2. Pulire le acciughe. Eliminare il sale e parte della pelle con carta da cucina, togliere le lische e la coda (se ce l’hanno). Ricoprirle di vino bianco e continuare a rimuovere con cura il sale con le mani. Poi, asciugare le acciughe con un panno da cucina.
2. Clean the anchovies. Remove the salt and some of the skin with kitchen paper, remove the fishbones and the tail (if they have it). Cover them in white wine and carefully keep removing the salt with your hands. After that, dry the anchovies with a kitchen towel.
3. Aggiungere l’aglio con una parte dell’olio nella casseruola di terracotta e iniziare a cuocere a fuoco basso. Fare attenzione a non far soffriggere o dorare l’aglio. Una volta caldo, aggiungere le acciughe e il resto dell’olio. Continuare a cuocere a fuoco basso. Di tanto in tanto, mescolare con un cucchiaio di legno. La salsa deve cuocere fino a quando sia l’aglio che le acciughe si saranno completamente sciolti e si sarà formata una cremina. Ci vorranno da 40 minuti a un’ora.
3. Add the garlic with part of the oil to your terracotta saucepan and start cooking on a low heat. Be sure not to fry or brown the garlic. Once it’s warm, add the anchovies and the rest of the oil. Keep cooking on a low heat. Occasionally, stir with a wooden spoon. The sauce needs to cook until both the garlic and the anchovies have completely dissolved and a cream is formed. It will take from 40 minutes to an hour.
4. Una volta pronta la salsa, potete servirla con verdure lavate, crude o cotte, che avrete precedentemente tagliato a fette grandi. E buon appetito, gustatevi la vostra bagna cauda!
4. Once the sauce is ready, you can serve it with clean raw or cooked vegetable, that you’ve previously cut into big slices. Enjoy your bagna cauda!
Non dimenticate di servire la Bagna cauda con una bottiglia di vino rosso come il Barbera d’Asti o il Dolcetto d’Alba.
Don’t forget to serve Bagna cauda with a bottle of red wine like Barbera d’Asti or Dolcetto d’Alba.
La bagna cauda è così importante in Piemonte che c’è persino un giorno dedicato alla bagna cauda, il Bagna Cauda Day https://bagnacaudaday.it/. In genere si svolge ogni anno tra novembre e dicembre. È un modo per socializzare gustando un piatto tipico piemontese.
Bagna cauda is so important in Piedmont that there’s even a Bagna Cauda Day. It generally happens in November and December every year. It’s a way to socialize while enjoying a typical dish from Piedmont.
Avete mai assaggiato la Bagna Cauda? Vi è piaciuta? Ci sono piatti speciali nella regione in cui vivete? Quali?
Have you ever tasted Bagna Cauda? Did you like it? Are there special dishes in the region you live? Which ones?
If you found this article interesting, don’t forget to share it and like our Facebook page!
Credits
Original image by Lombroso