
If you’re learning Italian, you’ve probably heard of the subjunctive mood (il congiuntivo). Some learners fall in love with it, while others dread it. Italians themselves sometimes joke about the subjunctive—“we don’t always use it correctly either!”—but the truth is that it’s a cornerstone of authentic Italian. Using it well not only makes you sound more fluent, but it also helps you avoid some truly epic (and funny) mistakes.
In this article, we’ll look at what makes the Italian subjunctive special, explore real-life blunders learners often make, and share practical tips to use it confidently.
What Is the Italian Subjunctive?
The subjunctive is a verb mood that has four tenses: presente, passato, imperfetto, and trapassato.
In Italian, the subjunctive is generally used to express:
- Doubts: Non penso che sia vero – I don’t think it’s true
- Desires: Spero che tu venga – I hope you come
- Uncertainty: È possibile che piova – It’s possible it will rain
- Emotions: Sono felice che tu sia qui – I’m happy you’re here
English often uses “that” clauses or modal verbs instead, so English speakers struggle with the shift.
Epic Mistake #1: Forgetting It Altogether
The error: Penso che è una buona idea.
- Translation: I think it is a good idea.
- Why it’s wrong: After penso che, Italian requires the subjunctive (sia).
Correct form: Penso che sia una buona idea.
Skipping the subjunctive sounds harmless, but in refined Italian it’s noticeable. It’s like saying “I done it” instead of “I did it” in English—it communicates, but it’s not elegant.
Epic Mistake #2: Using It When It’s Not Needed
The error: So che tu sia stanco.
- Translation: I know that you are tired.
- Why it’s wrong: So che expresses certainty, so the indicative (sei) is correct.
Correct form: So che tu sei stanco.
Many learners overuse the subjunctive, thinking it always makes them sound smarter. But Italians notice—it comes across as forced or artificial.
Epic Mistake #3: Confusing Se Clauses
The error: Se avrei tempo, verrei.
- Translation: If I would have time, I would come.
- Why it’s wrong: In Italian, the “if” clauses of both possibility and impossibility take the subjunctive right after the “if”, not the conditional.
Correct form: Se avessi tempo, verrei.
This is a classic mistake, even among some Italians on social media. Getting it right makes your Italian shine.
Why These Mistakes Matter
At first glance, you might think, “People will understand me anyway.” True—but in Italian, the subjunctive isn’t just grammar. It carries social and cultural weight.
- Using it correctly signals education and fluency.
- Skipping it too often can sound sloppy.
- Overusing it makes you sound unnatural.
Think of it as seasoning in cooking. Too little, and the dish is bland. Too much, and it’s overpowering. The right balance makes it perfect.
Why is the subjunctive difficult?
Well, aside from the challenge of memorizing all the verb forms, the subjunctive is generally used in many situations that go beyond simple verbs like credere (to believe), pensare (to think), volere (to want), etc. What makes it really difficult is that, according to linguists, its use sometimes depends on the speaker’s attitude toward the action. Indeed, while there are grammatical rules for when to use the subjunctive, your personal attitude and level of certainty can influence your choice in some situations.
So, think of it this way: the subjunctive often reflects doubt, uncertainty, or subjective feelings. For example:
- “Penso che sia vero” (I think it’s true) – using subjunctive suggests you’re less certain.
- “Penso che è vero” (I think it’s true) – using indicative suggests you’re more confident.
However, it’s not always about attitude. Some verbs and expressions always require the subjunctive, regardless of how you feel:
- Verbs expressing desire: “Voglio che tu venga alla festa” (I want you to come to the party)
- Verbs expressing emotion: “Sono felice che tu sia qui” (I’m happy you’re here)
- Verbs expressing doubt: “Dubito che lui sappia” (I doubt he knows)
So the challenge for learners is understanding when the subjunctive is mandatory (following certain verbs and expressions) and when it’s optional (where your attitude matters). This flexibility is what makes the subjunctive tricky — it’s not just about memorizing rules, but also developing a feel for how certain or uncertain you want to sound.
If you want to delve deeper into this topic, here are two links for you: one in English from Cadernos de Linguística and one in Italian from Accademia della Crusca. Happy reading!
How to Avoid Subjunctive Pitfalls
1. Learn Trigger Phrases
Certain expressions almost always require the subjunctive:
- Spero che… (I hope that…)
- Penso che… (I think that…)
- È possibile che… (It’s possible that…)
- Prima che… (Before…)
Train your brain to associate these with the subjunctive automatically.
2. Listen Actively
Watch Italian movies, listen to podcasts, or follow YouTube channels where native speakers use authentic language. Notice when they use sia, vada, abbia, etc. Repetition builds instinct.
3. Practice with Mini-Dialogues
Don’t just memorize charts. Create little conversations with yourself:
- – Spero che tu abbia tempo (I hope you have time).
- – Non credo che sia vero (I don’t think it’s true).
- – Prima che tu vada, vorrei dirti un’ultima cosa (Before you go, I’d like to tell you one last thing).
4. Accept That It’s Tricky (Even for Italians)
Remember: many Italians bend the rules in casual speech. Your goal isn’t perfection—it’s awareness. Use the subjunctive naturally when the context calls for it, and you’ll already be ahead of many learners.
Final Thoughts
The Italian subjunctive may seem intimidating, but it’s also one of the most rewarding parts of the language. Mastering it helps you avoid epic mistakes that make you sound less natural. More importantly, it allows you to express doubt, hope, emotion, and subtlety—the heart of Italian conversation.
So, next time you’re tempted to skip the subjunctive, remember: it’s not just grammar. It’s culture, identity, and the difference between sounding like a beginner and sounding like someone who truly gets Italian.
If you found this article useful, don’t forget to share it with the world and to like our Facebook Page!
Credits:
Image by Gemini




Seven Italian Daily Habits That Surprise Foreigners
