Languages are not just about words and grammar; they are a reflection of a culture’s idiosyncrasies and peculiarities. Italian, a language known for its lyrical beauty, is no exception. Beyond the well-trodden path of common phrases lie some wonderfully weird Italian expressions that shed light on Italian culture and humor. Let’s explore seven quirky Italian expressions that add an extra layer of charm to this already enchanting language.
1. “Sbarcare il lunario”
The first one of these quirky Italian expressions is sbarcare il lunario. This expression literally translates into “to land the monthly rent” and it captures the essence of practicality. When Italians say “sbarcare il lunario,” they mean to make enough money to cover their basic expenses, particularly the monthly rent. It’s a phrase that reflects the importance of financial stability in Italian culture.
2. “Darsi alla macchia”
This colorful expression literally means “to give onself to the bush” but the actual meaning is to disappear or go into hiding, often in a remote or wild place. It’s akin to “going off the grid” or “dropping off the radar.” The imagery of getting lost in the wilderness adds a touch of drama to this phrase.
3. “Avere le mani bucate”
This Italian expression literally translates into “to have holes in one’s hands”. But if someone is described as having “mani bucate,” it means they’re careless with money and tend to spend it quickly. It’s as if their hands have holes through which money slips away. This expression underscores the importance of financial prudence in Italian culture.
4. “Avere sale in zucca”
The literal translation of this Italian expression is “to have salt in the pumpkin”. In reality, this expression describes someone who is wise or intelligent. The pumpkin symbolizes the head or brain, and having “salt” in it implies having knowledge or wisdom. It’s a creative way to compliment someone’s intellect.
5. “Non avere peli sulla lingua”
If someone “non ha peli sulla lingua,” (literally “to not have hairs in one’s tongue), it means they are straightforward and don’t mince words. They speak their mind directly, without hesitation or sugarcoating. It’s a vivid way to describe someone’s candidness.
6. “Acqua in bocca”
This weird Italian expression literally means “water in the mouth” and it’s akin to saying “keep it a secret” or “don’t spill the beans.” It’s used when you want someone to keep information confidential. The idea is that water will prevent them from speaking.
7. “Tirare un pacco”
Finally, the last one of the quirky Italian expressions is “Tirare il pacco”. This expression literally means “to pull a package”. However, it actually means to stand someone up or fail to meet an appointment. The origin of this phrase is unclear, but it adds a humorous touch to an otherwise frustrating situation.
Italian expressions are not only linguistically captivating but also culturally illuminating. So, the next time you encounter one of these quirky Italian expressions, you’ll have a deeper understanding of the rich tapestry of language and culture that underlies them. And, as Italians might say, “In bocca al lupo” (May the wolf be in your mouth) as you explore these linguistic curiosities!
If you found this article useful, don’t forget to share it with the world and to like our Facebook Page!
Credits
Original image by alehidalgo