Durante la primavera e l’estate molte città italiane organizzano eventi storici. Uno di questi eventi è organizzato dal comune di Cuorgné nel mese di maggio.
During summer and spring many Italian cities organize historical events. One of these events is organized by the town of Cuorgné in May.
Cuorgné è un comune piemontese che ogni anno organizza un torneo chiamato Torneo di Maggio alla Corte di Re Arduino per celebrare l’incoronazione di Arduino come re d’Italia nel 1002.
Cuorgné is a town in Piedmont that every year holds a tournament called May Tournament at the court of king Arduino to celebrate the coronation of Arduino as king of Italy in 1002.
Arduino era un nobile italiano che fu eletto Re d’Italia dai nobili italiani nel 1002, dopo la morte dell’imperatore Ottone III. Fu il primo re non tedesco in 41 anni. Il suo regno non durò a lungo, però, perché fu detronizzato nel 1014 da Enrico II, cugino dell’imperatore Ottone II e legittimo erede.
Arduino was an Italian nobleman who was elected King of Italy by the Italian nobles in 1002, after the Emperor Otto III died. Arduino was the first non-German king in 41 years. His reign didn’t last long, however, because he was dethroned in 1014 by Henry II, cousin of Emperor Otto II and rightful heir.
Il torneo di maggio – The May Tournament
Il torneo si tiene solitamente nella terza settimana di maggio. All’evento partecipa un buon numero di persone. Alcune di loro sono vestite con costumi medievali e rappresentano i sette borghi Cuorgnatesi: Borgo San Giovanni, Borgo San Luigi, Borgo San Rocco, Borgo Ronchi San Bernardo e Maddalena, Borgo Sant’Anna, Borgo San Faustino e Borgo San Giacomo.
The tournament is usually held in the third week of May. A good number of people participate in the event. Some of them are dressed in medieval costumes and represent the seven Cuorgnatesi borghi: Borgo San Giovanni, Borgo San Luigi, Borgo San Rocco, Borgo Ronchi San Bernardo and Maddalena, Borgo Sant’Anna, Borgo San Faustino, and Borgo San Giacomo.
Il torneo inizia generalmente con l’investitura del re Arduino e di sua moglie, la regina Berta.
The tournament generally starts with the investiture of King Arduino and his wife, Queen Berta.
Gli eventi che seguono sono diversi di anno in anno, anche se alcuni sono sempre gli stessi. Alcuni degli eventi ricorrenti sono il corteo storico, la sfida dei tamburi, dove alcuni membri dei sette borghi si esibiscono davanti a una giuria, e la corsa delle botti, dove due membri di ogni borgo devono spingere una grossa botte per le strade del centro storico.
The events that follow are different from year to year, although some of them are always the same. Some of the recurring events are the historical procession, the challenge of the drums, where some members of the seven borghi perform in front of a jury, and the barrel race, where two members of each borgo have to push a big barrel through the streets of the historic center.
Altri eventi che possono essere organizzati sono la competizione equestre, una corsa di velocità di cavalli, la competizione di tiro con l’arco, la spada del re, dove alcuni esperti di combattimento medievale si vestono in costume e competono in un duello con scudo e spada.
Some other events that can be organized are the equestrian competition, a horse speed race, the archery competition, the sword of the king, where some medieval combat experts dress in costumes and compete in a duel with their sword and shield.
Naturalmente, balli, cibo e feste sono una parte essenziale del torneo annuale di maggio!
Of course, dances, food, and parties are an essential part of the yearly May tournament!
Quindi, se vi capita di essere in Italia a maggio, possibilmente a Torino o nelle vicinanze, non dimenticate di andare a Cuorgné per partecipare a questo meraviglioso torneo medievale italiano!
So, if you happen to be in Italy in May, possibly in Turin or nearby, don’t forget to go to Cuorgné to participate in this wonderful Italian medieval tournament!
Credits
Original image by edusoft